Que sera sera

Que sera sera is an idiom that has a much more modern origin than you might think. An idiom is a word, group of words or phrase that has a figurative meaning that is not easily deduced from its literal definition. Often using descriptive imagery or metaphors, common idioms are words and phrases used in the English language in order to convey a concise idea, and are often spoken or are considered informal or conversational. English idioms can illustrate emotion more quickly than a phrase that has a literal meaning, even when the etymology or origin of the idiomatic expression is lost. An idiom is a metaphorical figure of speech, and it is understood that it is not a use of literal language. Figures of speech have definitions and connotations that go beyond the literal meaning of the words. Mastery of the turn of phrase of an idiom, which may use slang words, or other parts of speech is essential for the English learner. Many English as a Second Language students do not understand idiomatic expressions such as in a blue moon, spill the beans, let the cat out of the bag, in the same boat, bite the bullet, barking up the wrong tree, kick the bucket, hit the nail on the head, face the music, under the weather, piece of cake, when pigs fly, and raining cats and dogs, as they attempt to translate them word for word, which yields only the literal meaning. English phrases that are idioms should not be taken literally. In addition to learning vocabulary and grammar, one must understand the phrasing of the figurative language of idiomatic phrases in order to know English like a native speaker. We will examine the meaning of the idiom que sera sera, where it came from, and some examples of its use in sentences.

Que sera sera is often interpreted as meaning whatever will be, will be. Que sera sera is a phrase that one might speak when he is resigned to a situation or is at peace with whatever outcome may come about from a situation. Que sera sera is a phrase that carries the connotation of leaving one’s life in the hands of fate. The idiom que sera sera was popularized in the 1950s when Doris Day, an American actress and singer, sang the song Que Sera Sera in an Alfred Hitchcock movie called The Man Who Knew Too Much. Though the idiom has a Spanish spelling, it was actually inspired by a family motto inscribed in the tomb of the English Earl of Bedford in the 1500s, supposedly from the Italian: che sarà sarà. The spelling of the expression que sera sera is nonexistent prior to the popularity of the Doris Day song.


“If you just accept people dying, then it’s a ‘que sera sera’ situation, it’s a very fatalistic view that you cannot interfere.” (The Christian Science Monitor)

She was the master of mellow. Sickness, poverty, betrayal, uncertainty — she could withstand pretty much anything with a shrug and a smile and a “Que sera, sera!” (The San Francisco Chronicle)

Her caption, ‘Que sera, sera’ which means ‘whatever will be, will be’ can be seen as a message of positivity amid the COVID-19 scare. (Republic World)

Leave a Comment