Day in age (day and age)

The usefulness of the clichéd phrase day and age is questionable, but it makes sense as a redundant way of saying era or just age. Day in age, on the other hand, is a nonsensical eggcorn derived from a mishearing of day and age.


Day in age is most common in speech, but it occasionally appears in writing—for example:

In this day in age, what prevents an attorney from making an oral argument or even examining a witness over Skype? [Minnesota Lawyer]

In this day in age, humans still migrate to places of greater opportunity – but that’s by choice. [Washington Post]

And these writers spell the phrase correctly:

You almost gain nothing by talking about things really early in this day and age. [Los Angeles Times]

Hopefully, in this day and age, everyone sees taniwha in the same fairy tale realm as goblins, elves and fairies. [New Zealand Herald]

Part of the controversy, inevitably perhaps, concerns Miss Monroe, who, in this day and age of diminished glamour, remains an indubitable star. [Guardian]

3 thoughts on “Day in age (day and age)”

  1. awesome. i love google from bringing me to the right place most of the time when i’m looking for clarification. it’s almost like reading my mind. i wanted clarification on this (now its clear!) because I always thought it was ‘this day and age’ and today i got a request from a writer who said ‘this day in age’ twice in a row. one reference would have made be think she made a mistake, but twice made me come here to confirm the right usage. and yay! i was right (and proud as a non native speaker of english. thanks to colonization!!!)

  2. Why is this site referred to as the day in age page if there is no such phrase? You get a “does not exist” error on the day and age page.


Leave a Comment