• Lieutenant is the only spelling of the word denoting a second in charge, a deputy, or a rank in the armed forces and (in the United States) police services. The spelling is the same in all varieties of English, regardless of pronunciation. Confusion sometimes arises because, in the U.S., the word is routinely said “lootenant” (or sometimes “lyootenant”), while in the United Kingdom and other countries of the British Commonwealth the preferred pronunciation is “leftenant.” The “American” pronunciation¬†is, however, becoming commonplace in countries like Australia, New Zealand, Canada, and even the U.K., albeit mostly outside official usage.

    Like a great many words in English (e.g. drought, colonel, sergeant, debt, etc.), the modern pronunciation may not be phonetic and sometimes seems to be downright antiphonetic. The British pronunciation of lieutenant derives from its history, much of which remains obscure. Premodern spellings (e.g. luff-, leif-, etc.) show that the “lef-” pronunciation has a long history but was by no means the sole one. At some point, spelling and pronunciation diverged in Britain, only to converge again later in the United States. To confuse matters further, the British Royal Navy traditionally pronounced the word “luhtenant,” although this seems to have fallen out of favor.


    Neither the British nor the American way of saying lieutenant is inherently better or worse than any other. The choice depends on context (it might be inappropriate to say “lootenant governor” in Canada, for instance) and, to some extent,¬†personal preference.



    1. This may be internet hokum but I remember reading somewhere that the pronunciation discrepancy had something to do with the ‘u’ being printed as a ‘v’ in some kind of mass produced manual or text that was distributed widely. So everyone thought the word was ‘Lievtenant’.

    2. It is most certainly NOT appropriate to say ‘lootenant governor’ in Canada.

    3. mcastleton928 says:

      Well, if you base it off of Medieval English, which was heavily influenced by Latin due to the Normans conquering England, “u” and “v” are the same letter. If you ever go to Rome or any other place that has Latin written on buildings, the letter “u” is always printed as a “v.” If one replaces the “u” in lieutenant with a “v” (as in Latin), it would become “lievtenant,” which would explain the pronounciation with an “f” (unvoiced) or “v” (voiced) sound.

    4. EmperorOfMankind says:

      This is moronic where is the F?

    Speak Your Mind

    About Grammarist
    Contact | Privacy policy | Home
    © Copyright 2009-2014 Grammarist