Put, strap, or tie on the feedbag and put, strap, or tie on the nosebag

Put, strap, or tie on the feedbag and put, strap, or tie on the nosebag are two versions of a popular idiom. An idiom is a commonly used word, group of words, or phrase that has a figurative meaning that is not easily deduced from its literal definition. Often using descriptive imagery or metaphors, common idioms are words and phrases used in the English language in order to convey a concise idea, and are often spoken or are considered informal or conversational. English idioms can illustrate emotion more quickly than a phrase that has a literal meaning, even when the etymology or origin of the idiomatic expression is lost. An idiom is a metaphorical figure of speech, and it is understood that it is not a use of literal language. Figures of speech like an often-used metaphor have definitions and connotations that go beyond the literal meaning of the words. Mastery of the turn of phrase of an idiom, which may use slang words or other parts of speech common in American slang or British slang, is essential for the English learner. Many English as a Second Language students do not understand idiomatic expressions and idiomatic language such as hit the sack, spill the beans, let the cat out of the bag, silver lining, back to the drawing board, barking up the wrong tree, kick the bucket, hit the nail on the head, face the music, under the weather, piece of cake, when pigs fly, and raining cats and dogs, because they attempt to translate them word for word, which yields only the literal meaning. English phrases that are idioms should not be taken literally. In addition to learning vocabulary and grammar, one must understand the phrasing of the figurative language of idiomatic phrases in order to know English like a native speaker; it is helpful to maintain a list of phrases, common expressions, colloquial terms, and popular expressions to memorize that are used figuratively or idiomatically. We will examine the meaning of the common idiom put, strap, or tie on the feedbag and put, strap, or tie on the nosebag, where it came from, and some examples of its idiomatic usage in sentences.

The idioms put, strap, or tie on the feedbag and put, strap, or tie on the nosebag mean to eat a meal. The terms are references to a contraption used to feed a horse. A feedbag or nosebag is a sort of mask or collapsible pouch attached to a horse’s face that is filled with oats or some other feed. The horse can eat its feed without spilling it and without the need for a bucket; using a feedbag or nosebag also ensures that horses cannot steal each other’s food. The expressions put, strap, or tie on the feedbag and put, strap, or tie on the nosebag came into use at the turn of the twentieth century; put on the feedbag is by far the most popular of these renditions of the idiom.


Even during the fall, when fish typically put on the feedbag, conditions ranging from an early cold front to heavy fishing pressure and to a lake turning over can put the bass in a funk and make them tough customers. (Des Moines Register)

There’s always some mighty fine food so don’t rush home to feed the hombres when they can tie on the feedbag right there at the arena. (Lexington Ledger)

Diners loved its view of the harbor and its $19.95 strap-on-the-feedbag buffet – an all-you-could-eat feast that made Fisherman’s Wharf a shrine to overindulgence. (Daily Press)

The streets are absolutely heaving over what locals call, ‘the best weekend of the year in Dingle,’ and each corner, nook and cranny presents an opportunity to put on the nosebag and, while I still lament the loss of the late, great Idá’s, new arrivals are easing the sting of its departure. (Irish Examiner)

Leave a Comment