Entree vs entrée

Entree is an acceptable alternative spelling for entrée, but is used mainly in the United States while other English-peaking (and French-speaking) countries tend to retain the accent mark over the second e. However, this can be inconsistent even within the same publication and it’s best to follow one’s own preference or the appropriate style guide. It should be noted that the official entry for almost all dictionaries is entrée with the accent mark. Either way it’s spelled it is still pronounced (on tray).

Entree, again mainly in the United States, is the biggest course of a meal. Outside of the United States it is a dish served before the main course, more like what Americans call an appetizer. In olden times it was a specific meal served after the soup but before the meat dish and did not include fish.

Universally, entree can also mean making an entrance or having the ability to go in or out of a certain place.


According to Google’s ngram viewer, which is biased toward American usage and publications, entree without the accent has always been more popular and taken a leap in usage since the 1960s.


Once you’re ready for an entree, the menu offers fire roasted chicken over pumpkin puree and grilled bok choy, and a grass fed burger capped with a crunchy kimchee Russian dressing. [CBS Local Boston]

A small number of event screenings and Q&As are the entrée to a main meal of digital distribution. [The Guardian]


Check Your Text


  1. Brenda Epperson says:

    Correction needed in first sentence.

    . . . United States while other English-peaking . . .

  2. GoatGuy says:

    Doesn’t this all come down to the same fundamental issue?

    It doesn’t matter what the French spelling is of a word: are we in English going (without a truly defensible reason) to preserve quixotic French spelling orthography for words that we’ve permanently added to our lexicon, or, are we going to Anglicize them? Unlike the French, English is expressly reductionist when it comes to diacritical use.

    A very few words seem to be better spelled with their diacritical marks: continuüm, coördinate, naïve / naïf. They’re pronounced in decidedly “different” fashion than the nominal rules of English orthography might indicate. But ‘entree’? Even if we turn off all diacritical marks in written English, nothing is lost to average readers.

    This article clearly makes no pitch one way or the other.

    And I wouldn’t really want to either.

    But I think that since the American/English sphere’s keyboard is so consarned hard to type diacritical marks on, why don’t we just fugget-about-’em?

    PS: I typed in precisely NO diacriticals above; nor were any animals harmed. Instead, I wrote a formatting-spelling-and-chemical-formula interpreter, which autocorrects all the nice circumflexes and so forth.


Speak Your Mind

About Grammarist
Contact | Privacy policy | Home
© Copyright 2009-2014 Grammarist
Ad will be closed in 5 sec.

Sign up for our mailing list

Sign up for our mailing list